Sean Reynolds rant about terminology

Status
Not open for further replies.
Tsyr said:
Oh bloody 'ell. They are called "cookies", not "biscuts". Biscuts are eaten with stews, soups, or gravey. Cookies are a sweet eaten alone or with tea/milk/etc.

*grumbles*

Ha! Here in England we have *biscuits* with our tea, not these outlandish cookies! :D

And you're right, they're not called 'biscuts'. They're called *biscuits*! :p
 

log in or register to remove this ad

Have a cookie!

bra_kj01.jpg
 
Last edited:

Huh? I can't understand all these offended reactions. I don't think Sean Reynolds cares one way or the other what terminology you use around your own gaming table. If you want to call magic on an item an enchantment, feel free. It seems obvious to me that he's really ranting about published products, both internally, and from D20 publishers. He's making a stand for clarity in supplementary material, which, I suspect, will be as adhered-to as any demand for clarity and proper terminology in the English language.

Fine point, Sean, but good luck.
 

Getting back on topic, I think SKR would FLIP with the Portuguese-translated PHB. It's so unthoughtful, it hurts. For instance:

Move Silently was translated to mean "Sneakiness", because, according to the publisher that has the rights to DnD here in Brazil, in 3E it involves more than just moving silently (then why is it opposed by Listen???). Yet you don't need to make a Sneakiness check to perform a Sneak Attack...

Uncanny Dodge became "Supernatural Dodge", yet it's an extraordinary ability.

The Class, Skill and Feat chapters were translated, but weren't rearranged alphabetically. So the Feats begin with a "P" (for the portuguese translation of Alertness) only to be followed by an "A" (for Ambidexterity).

Yet they rearranged the Spells chapter.

The publisher (which also owns the rights to publish Gurps and V:tM) translated ghoul using the same term it used for V:tM's ghouls, which would be something like Fleshervant (Servant of the Flesh). And when they translated Ghast, they changed only a single letter! Not only do they look alike, they sound exactly the same! :eek:

And Banded Mail will forevermore be called Loriga Segmentata (which was only a Banded Breastplate, but I digress).

And the term they used for Feats is Talents (0-level psionic powers).

And the term used for Skills is the same used for Proficiencies in 2E.

I pity the gamers who try to make sense of the Portuguese-translated version of 3E. They deserved better...


Oh, and did I mention it's been three months and only now is the DMG coming out?

Sheesh.

[/rant]
 
Last edited:

My girlfriend spent a semester in England once, and she swears by digestive biscuits. A more unappetizing name for a cookie I can't imagine (well, actually, I can -- haggis drops, hemorrhoid jewels, sweaty crackers -- but you know what I'm saying). Hmm? I got sidetracked there, forgot my point.

At any rate, sometime you Brits oughtta try Southern US style biscuits. Big fluffy buttermilk biscuits, with redeye gravy (if you're a carnivore) or butter and sourwood honey (if you're not), are just about the best thing ever. Even now I'm drooling.

Daniel
 

I never had the guts to write a rant though I have some stuff I could rant about, I guess. Maybe even some gaming related stuff... what do you think I should rant about?
 

Rant about tea and cookies, Eric. Don't be afraid. Join us. Don't look back. It's allright. Tea and cookies. Tea and cookies.

Danes aren't generally very big on biscuits, but Digestive and something called Marie are big hits. My personal favorite is the local Bornholmian and local Jude rye buiscuits.
 

Biscuits, my kingdom for a biscuit. How many biscuits can fit on the head of a pin?

I have to settle for licorice spice herbal tea. Gotta go to the store eventually.

To heck with spell checkers
 


Oh bloody 'ell. They are called "cookies", not "biscuts". Biscuts are eaten with stews, soups, or gravey. Cookies are a sweet eaten alone or with tea/milk/etc.

*grumbles*

Not in Australia they're not.
I don't think they are in England either.

"Cookies" is an Americanism, AFAIK.
 

Status
Not open for further replies.
Remove ads

Top