Vampire: the Masquerade - New York by Night OOC Thread

Shalimar - Entirely correct by my recollection; I think we've got the sae film in mind.

Reaper - Noted about the language thing. When/if I get verbally obfuscative, I'll post a clarification here; if I miss something, do feel free to call my attention to it, though. There have been a few quotes flying back and forth (Hardy, in the main) to flesh out the 'artistic/toreador' feel to the scene. I daresay we can talk specifics, too, just give me some time to review and precis.

Regards,

Barry
 

log in or register to remove this ad

Ah...Dangerous Liasons - a personal favorite of mine :)

Edit: Oh yeah! Hey Kit! How cool you should quote Hamlet yesterday! I saw a play,"Seven Ages of Man According to William Shakespeare" Wednesday night. Hee hee another personal fav!

Edit: And part of your last post, R. L. Stevenson?
 
Last edited:

reapersaurus said:
I haven't had much time to post OOC, but 2 quick questions:

1) Kitana - why did you post in Vietnemese, or Korean, or whatever language you used?

Because she is asian after all and I figured it was time to add a bit of emphasis to that. I know no one will understand unless they know the language (which is in this case Chinese) so it adds a bit of foreigness and exotic to her. Its a great plus to understand, but otherwise its not a huge loss.

However if you ever need me to translate anything, just ask and I'll post the translation here. Though mind you I'm not the best translator in the word either.

It also doesn't help that I think in different languages depending on my mood of the moment.

reapersaurus said:

2) For the record, I have become lost with the exchanges between Carrick and Cate.
The phrasing has been..... too difficult to decipher quickly.
At least it's English, tho. LOL

But unless there's translators for the obfuscative English posts, or the foreign posts, than how is the reader supposed to gain anything from the read?

Well, its supposed to be artisic - the Toreador and the artist framed by poetry - I believe is how Barry put it one time. Its just something that came about accidently when Barry first quoted back Keats to me. If you ever need an explanation, feel free to ask and I'll provide one (from Cate's side of things).

Basically, its lots of fun for Barry and me so we do it. Don't worry sometimes at least I know I get stumped by Barry and have to think a for a minute or two to remember where I read it before. (I hope I have stumped him a few times too!)

You gain the feel for the scene, and perhaps the mysteriousness of the character. Cate is exotic and artistic. As for Carrick, you get to see his Toreador side in action. Those are the things I hope readers gain from the post. Anything else (like all the double meaning and layers) is just extra bonus candy.

EDIT:

Barry and I do pick very famous quotes and lines so I'm sure if you dump them into a search engine something should show up if that helps.
 
Last edited:

Catulle said:
<snip>There have been a few quotes flying back and forth (Hardy, in the main) to flesh out the 'artistic/toreador' feel to the scene. <snip>

a FEW quotes....? hehe....well I agree though, there are alot of posts now and it would be better if asked a specific question so we can provide an answer.
 

Tory Adore said:
Ah...Dangerous Liasons - a personal favorite of mine :)

Edit: Oh yeah! Hey Kit! How cool you should quote Hamlet yesterday! I saw a play,"Seven Ages of Man According to William Shakespeare" Wednesday night. Hee hee another personal fav!

Edit: And part of your last post, R. L. Stevenson?


Yes, have your read the book? I love how its all letters.

I haven't seen that play. Unfortunately where I work now is about 3 hours away from NYC so I don't get to go in for theatre (or art and culture for that matter) as much as I used to. I did write a thesis on Hamlet and its one of my favorite of the Shakespeare plays. Of course really love all his work but there are a few ones in particular I love.

Actually all if it is from Stevenson. Part from one of his famous ironic essays and the other from one of his poems. It's in response to Carrick's paraphrased quote from Stevenson.
 

No I haven't, but I have seen it on the shelf and often thought about it. :)

Shakespeare is near and dear to my heart. Many recitations in highschool and college for me :)

I recognized the poem, but not the essay. Another among my favs though - hee hee.

So seeing your last post and being intrigued, how many languages do you speak and understand fluently if I might ask?

I can speak a lot of languages, but I can't understand a word I'm saying unless it's in Spanish. LOL
 

Originally posted by Tory Adore
So seeing your last post and being intrigued, how many languages do you speak and understand fluently if I might ask?

I can speak a lot of languages, but I can't understand a word I'm saying unless it's in Spanish. LOL

er...I think Krizzel made a running tally of it in the Resident Evil at one time. He listed every language he thought I knew.

Honestly, the languages all sort of blur at this point. Meaning I can hear several at the same time and understand it without having to distinguish. I'm much better at reading languages than I am at speaking them fluently.

I can sing in nearly any language (and have) so best not to try and count that number.

um...here goes...keep in mind that they are at extremely varying degrees of proficiency....English (variants American and British), Vietnamese (variants North, South and Central), Spanish (variant mostly from Mexico), Japanese, Italian, French, Latin (only really relating to poetry, music and science), Chinese (mandarin and cantonese), Korean, Swedish (very very poorly since its my newest fad and I am learning it off and on)

Out of all of them...I am very fluent in English (of course), Vietnamese, Spanish...and it used to be French but I forgot too many of the vocabulary words and now sound like a French 3rd Grader.

that's all I can remember, I'm sure if I miss any, Krizzel will chime in like before
 

reapersaurus said:
I haven't had much time to post OOC, but 2 quick questions:

1) Kitana - why did you post in Vietnemese, or Korean, or whatever language you used?

2) For the record, I have become lost with the exchanges between Carrick and Cate.
The phrasing has been..... too difficult to decipher quickly.
At least it's English, tho. LOL

But unless there's translators for the obfuscative English posts, or the foreign posts, than how is the reader supposed to gain anything from the read?

1) Do you really have to know what was said? I mean, if it fits her character to think to herself in another language, whats the harm, its not like anyone else should know what it is she is thinking.

2)Cate and Carrick seem to be fine with it and its in character, so they shouldn't need to dumb themselves down. So long as the only 2 people who need to understand the scene understand it, whats the harm. Its for Barry and Kit's personal enjoyment, since they are the only 2 in the scene, it doesn't affect anyone else in the slightest bit so knowing what is said is at best useless and at worst going to be useful for meta-gaming.
 

Shalimar said:
1) Do you really have to know what was said? I mean, if it fits her character to think to herself in another language, whats the harm, its not like anyone else should know what it is she is thinking.
Hmmm... you take a very different approach to gaming than I do.

I feel that the whole point of this Game is to share our idea of our characters with the ST and the other players in the game.
If we do it well, than people will know where our characters are coming from, and maybe be able to riff off our play and combine for some neat inter-action in-character.

So to post thoughts in character that the other viewers can't decipher is completely alien to me, since it's not contributing to the whole purpose of the game, for me.

It's somewhat baffling to have stuff being posted that is not for our reading: if it's not for us to read, than why is it being posted?
2)Its for Barry and Kit's personal enjoyment, since they are the only 2 in the scene
I agree, the scene is obviously just for their enjoyment.
That's why I stopped trying to decipher what was being said/intimated/referenced.

I don't have the time to look up what they're saying.
I was just getting across to them that feedback - that they're interplay is losing the reader.
If that's what their intent/purpose is, than of course, they are perfectly free to continue posting however they wish.
 

I think it is great flavor actually, and I’m sure there will come a time (and as I remember a little Spanish has already graced our story earlier on) that all of us might dabble a bit with different languages. But I personally enjoy reading everyone’s posts, and in my opinion it detracts instead of adds to our story if I can’t translate something that was obviously important enough, and important to our story mind you, to take the time to type out. Whether it takes someone 2 seconds or 5 minutes to type in another language (or even english) makes no difference to me as I appreciate the work regardless of the time it took to put forth for flavor. I care enough about and appreciate the effort that people have taken in their posts to _want_ to know what they are thinking, saying, reading, singing, and I read each and every post with the same passion. I like the quotation of poetry and lyrics, and anything else that boasts a reality type feeling to our very cool story. I don’t need a translation per se, I just need to know which language it is so I can get close to understanding what is being presented. I mean why not just say, “He thinks to himself in French.” If we can’t understand it anyway, why bother typing up the phrase – for visual flavor?? Okay, maybe, but still…. I know what French sounds and looks like. For me personally I don’t need to see the words unless it’s translatable, but I can see the other viewpoints that have been brought up too.

So to each his own opinion be, and I hope no one will take offense should any of you receive an e:mail from me asking for a translation if I can’t get it for myself. Please take it as I cared enough about your writing and hard work to ask, because that is how it will be ment, with heart.

Okay guys/gals, I beg of you not to harsh me here. J Pleeeaaase? Just an opinion. I know how some of you feel about stats, and trust me when I say I am cool with your viewpoint even if I don’t completely concur with it. I use and see stats as guidelines for characters, not as something set in stone that can not change or develop with time. It just helps me the player get a feel for a character visually. I, personally as a reader and/or a player, am unable to tell if interplay is in line with a character or not as some character stats are gone from the Gallery. And yes, before it is taken there, I know it is not my job to manage or worry about that. We have a very capable ST that does his hobby very well, so we don’t have to worry about such things. I do think it okay to voice opinions about it though.

Happy writing everyone! I look forward to reading our future works of art, and looking back at the one we are all creating together.

Tory
 

Remove ads

Top