Agamon said:And then there's your name. Ky-meer-ah. Not chym-er-ah, as I've too often heard.

Zhnov said:Any ideas on how to pronounce "Fochlucan" as in Fochlucan Lyrist?
Z
That would be my best guess, it is how I pronounce it as well.the Jester said:Don't know if it's proper, but my pronounciation of it is:
FOCK-luke-in
The worst one for that is Ixitxachitl. the guide has it as 'iks-it-ZATCH-i-til' or 'ik-zit-zah-chih-tull', but it's clearly meant to look aztec (where the X is a ch or sh sound).resistor said:That's horrible, even by the fakey French phonology. If it were meant to be boo-LAY, it should be spelled "bulet." As written, it's boo-LET.
Oryan77 said:That's something that has always puzzled me. I don't understand why people always compare a "D&D" word as being pronounced incorrectly because "that's not how you say it in french/dutch/german/russian/ect". The same thing with the whole Sigil debate and it being a word in the dictionary. We are talking about words from a fantasy setting, not a French culture from planet Earth or an 'English' dictionary.
Oryan77 said:If anyone can provide a link to a statement from a TSR/WotC creator giving proof on the real way to say Bulette or any other words, that would be great. Then I can change the above list and add in the explanation/source.
It's spelled DROW, but it is actually pronounced THROTE-war-blur-MAN-groe-ve.arscott said:As for drow, everyone knows it rhymes with bow, sow, and row.
Oh, you know people who know something about pronunciation?Agamon said:Yeah, it's a personal pet peeve of mine when people pronounce "Bulette" as "Bulet" and "coup de grace" as "coup des gras". Grrrr.

(Dungeons & Dragons)
Rulebook featuring "high magic" options, including a host of new spells.