he is uncomfortable with it because it seems like they are censoring the historical record, not because the changes force him to examine himself. Just look up esssts and articles on recent changes to old novels. A lot of people are uncomfortable with such changes, not because they endorse the old language, but because they find it Orwellian to update creative works in this way. It is five if you disagree that is Orwellian (people are going to disagree on this) but I think it is unfair to characterize his discomfort with it the way you did
I think this is an interesting point, even if I disagree with it. I see WotC's changes in language, and the attempts to change the language of classic literature, as two adjacent but different phenomena.
In terms of WotC, the fact that they are the current publishers of a game (not a piece of literature) makes a big difference to me. They are already actively making changes (such as errata, or updated rules in Tasha's and Xanathar's), and so it seems that they view 5e as more of a "living document" than an established "historical record" (as you put it). Then again, they are only willing to make so many changes (such as their unwillingness to publish a new Ranger class) without creating a new edition / updated version (the 2024 version). To me, this is analogous to a publisher of a board game updating the language or iconography due to cultural changes. Monopoly changed some of its game pieces in the last ten years; though traditionalists may have been upset, I don't see it as a change to the "historical record" because Hasbro literally can't go back and change Monopoly games published before the shift. If WotC changes the language it uses in upcoming publishings, I really do see that as their right as the people actively creating this version of the game.
Now if WotC said they were publishing the original text of, say, AD&D, but changed a bunch of language without being upfront about it, I think that
would make me uncomfortable. And that may be because they are not the current "caretakers" of AD&D, and those authors don't have agency in the change.
When it comes to changing the language of classic literature, I'm 100% against it...
unless the author is currently living and wants those changes. Books like the Secret Garden should have forwards in order to explain some of the ways that perspectives have changed on race and class, but they shouldn't change the language. This, to me, would be analogous to changing the "historic record."
On the other hand, to play Devil's Advocate, the classic Agatha Christie novel "And Then There Were None" was originally named after a minstrel song with a terrible slur in it (look it up on Wikipedia if you're curious). When it was published in the US in 1940, the name was changed, and the rhyme in the book used as a major plot point was changed to "Ten Little Indians." Without this change, I would not have been able to read this book when I was younger. One
could argue that some changes are necessary to keep art alive and accessible. But then again, I wouldn't want to see such changes made to language in another classic work like The Adventures of Huckleberry Finn.
It's a thorny issue! But my instinct is that WotC's language changes have more to do with keeping their work accessible and inclusive, rather than trying to change any historical record.