Should D&D be more American?

Status
Not open for further replies.
Bah. Everyone should speak French. That way, you would not have all these "but how the heck do you pronounce 'half-drow/half-ixixachitl heucuva ?'"

(Actually, German would be even better for that purpose.)
 

log in or register to remove this ad

"Well, they did send all their criminals to Australia......"

Hey!!! they only sent the rejects over here... they sent all the best ones to America first...

Gosh I am glad I am descended from the First Settlers... toffy scum that I am. :D

And.. I would like to say that Australians are not barbarians.

The correct use for the Australian accent would be for Halflings (as much I hate to admit it)

where else do you have a country as dedicated to leisure as over here?

So c'mon.. and through another shrimp on the barbie...and I don't mean through a halfling on a small plastic woman.
 

Drakmar said:
The correct use for the Australian accent would be for Halflings (as much I hate to admit it)

where else do you have a country as dedicated to leisure as over here?

No you're thinking of New Zealand, easy mistake to make they are pretty much the same country.

Hmmm perhaps I should have said that in Dutch.
 
Last edited:


tleilaxu said:
I remember when I took a college trip to London and Cambridge. One of the tube stops was under construction, so I was looking for the replacement entrance. I see a sign that says "subway", so I go down it and walk for a while. Then it just goes back to the surface on the other side of the street.
"WTF?" I think to myself. There is a sign on this side which also says "subway".
"Hmm... i must have missed it." I walk back down and it comes up again right where I started, no side paths no nothing. At this point I decide to swallow my pride. I go up to one of the construction guys and ask him
"Hey, can you tell me where the subway is?"
"Yeah, it's right there" he says and points to where i just came from.

LOL! :D

It helps to speak the language of the country you're visiting. I always bring a phrase book when I travel overseas. Americans should too when they come to England. :p

There is an English-American phrase book. I think you can get it through amazon. So there's no excuse for not knowing what "jam", "chatting someone up" or "central reservation" mean. Just to enter the country, I think you should be able to pronounce Salisbury, Gloucester and Reading correctly. Every time I hear a foreigner pronounce Slough sluff, I want to give them a good slapping. :rolleyes:
 
Last edited:

Zander said:

Just to enter the country, I think you should be able to pronounce Salisbury,

SOLLS-bry

Gloucester

GLOS-ter

and Reading

REE-arr-dee-NNGGG (note the diphthongs, a holdover from Anglo-Saxon, the ancient language of the Celts)

correctly. Every time I hear a foreigner pronounce Slough sluff, I want to give them a good slapping. :rolleyes:

Because, as we all know, Slough is pronounced Slap.

HAW HAW!


Hong "now repeat the above for all the 1,001 accents in Yorkshire" Ooi
 
Last edited:

caudor said:
Where I'm from, we don't go talk'in in no fancy dialicks. Just good 'ol fashion Texan is all ya'll hear 'round here. Heck, in Texas even them Orcs use big words when they gotta. They like use'in them big words. So nah, we ain't gonna shrink our vocabularry to fit no fancy pancy American English talk. OK, show's over folks. Now ya git along there...git...
Ahh, it warms my heart to hear some good ole Texas again. And it's also vaguely insulting that since I moved up here, there's folks that don't believe I'm from Texas because "I don't have enough of an accent." I guess I should say "y'all" and that "I'm fixin' to do something" more often...
 

jasper said:
i thought subway was a fastfood place where you get hero sandwiches , coke, and chips.

Actually I alway thought that Subway was were you get grinders, soda-pop and chips.

But then again, I'm half Newfie so what do I know. :p
 

Morrus said:
And, of course, "philosopher" to "sorcerer"... or was that not Webster? ;)

I half expected the latest Harry Potter film to be called "Harry Potter and the Room of Things Not Known by Many People" for its US release. :)

LOL! :D
 

Gez said:
Bah. Everyone should speak French. That way, you would not have all these "but how the heck do you pronounce 'half-drow/half-ixixachitl heucuva ?'"

(Actually, German would be even better for that purpose.)

Well, French is not a "hard" language as German, but sometimes I'm quite confused about the accents (hope the spelling is correct) ;)

How do the French pronounce "half-drow / half ixixachitl heucuva"?

I don't know the german word for heucuva (LEO doesn't too), but the rest is: Halb-Dunkelelf / Halb-Ixixachitl...quite simple :p Speak it as it is written (this is an heir from Latin)...
 

Status
Not open for further replies.
Remove ads

Top