• NOW LIVE! Into the Woods--new character species, eerie monsters, and haunting villains to populate the woodlands of your D&D games.

English converted to English

After going through my Planewalkers Handbook (2nd Ed Planescape product) I finally realized that planar slang is an offshoot or British slang. I made the discovery this past weekend while at a friends place.
 

log in or register to remove this ad

mhacdebhandia said:
Snogging = making out, more or less. You can snog in front of others, whereas having sex might well be inappropriate.

Mishit it = mis-hit it. Hit it badly.

You're right about "to be shot of". You more often here it as "You're well shot of him", which is to say, "You're lucky he's gone."

I kinda thought it was like that, but thank you for clarifying :)
 

MonsterMash said:
Surely JKR tends to write in British english and it needs translating into US english (well actually the Americans could just learn how to use the language properly ;) )

I resemble that statement :p
 

PrinceZane said:
My Brit-English is fairly well for A. having never studied it and B. never been to England/UK and C. never heard it used much...

And thusfar I've never had any trouble in the HP books except for "score"

<pauses to look up the phrase, Dumbledore said it a few times...>

Blast, can't find it without rereading it again, and I'm not quite done with it as is. I'm wanting to say it was earlier in the book when they were traveling in the memories... I took the "score" to be basically "getting even" or something like that, but I never felt entirely comfortable with it

There was something else I had a question on and I couldn't find it again without rereading the whole book. I like the books, but I have other things to do than rereading. Anyway, how about some other fun and common saying and words. Whatelse does everyone use, like bloke and mate and such.
 

glass said:
shot of = rid of



Oky here's a few:

'pissed' means drunk (not angry), as does 'wankered'

'that's doing my swede (in)' means 'that's irritating me'

something described 'the dogs bollock's' (or 'the mutt's nuts') is excellent, top of its game


That's all I can think of for the moment.


glass.

Ah, that's what I am talking about, thanks :)
 

PrinceZane said:
Yeah, thats what I was thinking, but for some reason it didn't seem to fit when i used the meaning, maybe its just one of those infamous translation "uh uhs" like... If you ever hear a Jap. anime theme song translated from Jap to Eng... it's.... *shudders*

That reminds me of the episode of News Radio when the station owner, James Jamenson, translated his book from English to Japanize and then back to English again. It started out title something like, 'Power in business,' but once translated ended up being something like, 'moncho donkey dick,' or something like that. :lol:
 

DM-Rocco said:
That reminds me of the episode of News Radio when the station owner, James Jamenson, translated his book from English to Japanize and then back to English again. It started out title something like, 'Power in business,' but once translated ended up being something like, 'moncho donkey dick,' or something like that. :lol:

"Jimmy James: Capitalist Lion-Tamer" turned into "Jimmy James: Macho Business Donkey Wrestler"

James James:
The Man so nice,
They named him twice.
 

mojo1701 said:
"Jimmy James: Capitalist Lion-Tamer" turned into "Jimmy James: Macho Business Donkey Wrestler"

James James:
The Man so nice,
They named him twice.

Ha, that was it, the funniest show I ever saw in my life. Never laughed harder. God I have to find that as a down load.
 

I like British phrases. "Bloody" is a common one that seems to be as versatile as the F word, but more acceptable.

I want to know what "Sod Off" means. I hear it on British shows, and it seems to really offend the target person. It usually ends most conversations.

Sorta like:
Power Word, Sod Off
Targets must make a Will save or flee from you in an insulted huff.

The Black Adder can use this spell-like ability at will.
 

I remember a friend telling me someone was asking him to pop the trunk, but I can't remember the Brittish term for it. I want to say Kit, but I'm not sure. Anyway, he thought the guy was hitting on him. :lol:

I know Lift = Elevator

I had always thought Snogging was mostly just another term for french kiss (Tonsil scraping, tongue tag, Tonsil Hockey, tongue wrestling, etc), but apparently it's a bit more than that.

The US and the UK, 2 countries seperated by a common language.
 

Into the Woods

Remove ads

Top