Desdichado
Hero
Some of it, no doubt. For much of it, though, the translations are fine--or at least sufficient--but there still exists a cultural divide relative to plot resolution in general.Kid Socrates said:I'd pin some of that on translation and localization. Final Fantasy Tactics is the best example of a deep plot being undone by a poor translation that I can think of ("Life is short! Bury!"), and fine details can be missed by a translator. Translations lately, actually, are getting far better as the validity of anime and related products as entertainment in America increases.
But no doubt; there's been some God-awful translations done over the years. But if you watch something like a recent Miyazaki movie, you can at least see that translation doesn't have to be an issue.