[MENTION=607]Klaus[/MENTION], I just made my last in portuguese because I was discussing pronunciation and meanings specific to portuguese. Saying all that in english would be exaustive and counter-productive since non-speaker of portuguese wouldn't "get it".
About the mispronunciations, I don't know how it is in Rio, but here, when I go to a RPG store with people playing (mostly card games) and I hear terms like "rúgui" (rogue), "varlôk" (warlock), "raidi" (raid), "ríla" (heal as a verb, OMFG), and the like I think it would be better to be deaf. I like new words, I don't have any problem with "estrangeirismos" (importing words), but I like my language to be spoken correctly, and I like to extend the courtesy to other languages. Sometimes I have to ask a person to literally spell the word so I can understand what the they are talking about...
That's why I will try to avoid hard to pronounce words like the plague.
I like double names, if they are needed, why not use them? English can easily join words to construct new words, german does that too, but the romanic languages are not good at it. Feywild, is made of too words, they just happen to be together. If you would like to know, this is the
discussion I had before I decided on my translation for the 3 main realms, and the reasons I had for it.
After the end of this discussion, I decided to remove the hyphen, capitalize both words (keeping them separated), and invert the order of them (they both work as noun and adjective so I can do that). The reason for those changes is merely aesthetics, after some texts and seeing other combinations (like Feydark = Escuro Feérico) that I translated they just looked better that way. Also, I like to think that the order of the words doesn't matter (Selvagem Feérico works the same way as Feérico Selvagem).
PS: I agree with you on keeping the umbrela of fairy related races untranslated, they would never have a good counterpart in portuguese and most of the can be pronounce without many problems: pixie, sprite (thanks to the soda), gnome, goblin, kobold, troll, etc. Fairy is a bit hard to translated as duende, I made a pool some days ago (when I saw some news about the Heroes of Feywild) to many players (mostly child between 10 and 15) what they think when they heard of a 'Duende', all of them thought about garden dwarfs with a few of the citing smurfs....
EDIT: Just checking some dictionaries now, actually sprite is usually translated as Duende...